訪問者数

From the Translation Field!

翻訳の実況中継へようこそ

豊かな翻訳経験に裏づけられた多彩な英語表現と高い翻訳スキル。当サイトではこの豊富な翻訳実績をもとに、現役の翻訳者、これから翻訳者を目指す方々に役立つ情報を提供します。日本語と英語の狭間から捉える確かな翻訳テクニックをいっしょに学んでみませんか。

メルマガ登録・解除
翻訳の実況中継
   
バックナンバー
powered by まぐまぐトップページへ

翻訳の実況中継ダイジェスト
  No. 10 (03/03/2008)
  No. 9 (02/25/2008)
  No. 8 (02/18/2008)
  No. 7 (02/12/2008)
  No. 6 (02/04/2008)
  No. 5 (01/28/2008)
  No. 4 (01/21/2008)
  No. 3 (01/14/2008)
  No. 2 (01/09/2008)
  No. 1 (01/01/2008)
 

  • High-Quality Translation Service
  • Reasonable Translation Fee
  • Reasonable Delivery Time

 Learn more



翻訳の現場から

 現実に業務として翻訳を受注すると、教科書や翻訳教室では扱われないやっかいな問題に直面することがあります。それは、ときに日本語原文の問題であったり、日本語と英語の発想・構造の根本的な相違から生じる問題であったり、 その内容はさまざまですが、実務経験の浅い翻訳者では対応に苦慮することが少なくありません。
 翻訳者として20年以上の実績をもつ当サイト管理者が、このような諸問題、ならびに実際の現場感覚を踏まえた問題解決のヒントをメールマガジンとしてお届けしています。

What's new



英語で読む金言・名言

メールマガジン



    *** 投 稿 翻 訳 の 閲 覧 ***


◆ メールマガジンの番号をリストから選択し【リスト】ボタンをクリックしてください ◆

メルマガNo. の課題文と投稿された翻訳を 表示します

ホーム | 学習 | データベース | 参考資料 | ブログ | 業務案内 | プロフィール | お問い合わせ | 免責条項


Copyright© 2007 21c-Terakoya. All Rights Reserved