|

特許明細書の和文英訳および英文和訳 (電気・電子工学、情報通信工学分野に限ります)
米国出願 (パリルート)
PCT出願
優先権証明
公報
その他直訳 (日本語による原語出願の翻訳など)
上記各種スタイルの翻訳を承っております (中間処理の翻訳は承っておりません)
| 翻 訳 |
通常料金 |
特急料金 |
| 英→和 |
20円/ワード |
+50%増し |
| 和→英 |
28円/ワード |
+50%増し |
- 翻訳料金は、英文和訳か和文英訳かに関わらず、「ワード(語)」単位で請求させていただきます。具体的には、英文和訳の場合は英語原文のワード数、和文英訳の場合は仕上がり英文のワード数をベースに料金を決めさせていただきます。
(英文和訳のケースで英語原文が電子化されておらずワードカウントが困難な場合は、仕上がり和文の文字数を基準に翻訳料金を算定することも可能です。)
- ワード数はMicrosoft Wordの「文字カウント」機能により算出いたします。
- ハイフンで連結された用語は個々の単語を個別にカウントします。例えば"high-quality image"の場合、Microsoft Wordは「2語」とカウントしますが、請求上は「3語」とカウントさせていただきます。
- 最小受注ワード数は400語です。400語以下の翻訳の場合、400ワード分の料金を請求させていただきます。
| ワード数 |
通常納期 |
特急納期 |
| 〜4,000 |
7〜10日 |
4〜6日 |
| 4,000〜8,000 |
10〜14日 |
6〜9日 |
| 8,000〜 |
14日〜 |
9日〜 |
- 納期までの所要日数は、土曜、日曜、祝日を除いた営業日の日数にもとづいています。
- 主語・目的語が不明、修飾関係があいまいなど、原文の質によってはお約束の納期を確保できない場合があります。このような場合は速やかにご連絡申し上げます。
- 緊急事態や天災等の不可抗力が原因でお約束の納期を確保できない場合があります。このような場合は速やかにご連絡申し上げると同時に、相応の料金割引を適用させていただきます。
- その他、ご依頼内容によっては、翻訳の受注そのもの、翻訳納期などご希望に添えない場合もございます。詳細はお気軽にご相談ください。
→ 翻訳のご依頼に関する相談はこちらから
→ 翻訳のお見積もり・正式発注はこちらから
21c寺子屋では、翻訳作業効率化のためのさまざまなツールを開発し利用しています。
- 提供された用語集に基づいて用語の一括置換を実施することにより、指定された訳語を確実に翻訳に反映することができます。
- 当方で用語リストを迅速に作成することができるため、お客様があらかじめ主な用語をチェックし、そのチェック済みの用語を翻訳に適用することができます。
- 受注案件とともに類似参考文献の対訳を提供いただいた場合は、その参考対訳文献から主な用語をピックアップして、その訳語を翻訳案件に反映させることができます。
|